Sid Gifari File Manager
đ Root
/
home
/
holapaeltv
/
www
/
wp-content
/
plugins
/
sliced-invoices
/
languages
/
đ Editing: sliced-invoices-it_IT.po
msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Project-Id-Version: Sliced Invoices\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 16:15-0800\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-26 15:52+0200\n" "Language-Team: Sliced Invoices <info@slicedinvoices.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-WPHeader: sliced-invoices.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "Last-Translator: \n" "Language: it_IT\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: admin/class-sliced-admin.php:102 #, php-format msgid "Are you sure you want to convert from %1s to %2s" msgstr "Sei sicuro di voler convertire da %1s a %2s" #: admin/class-sliced-admin.php:103 #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:143 #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:184 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: admin/class-sliced-admin.php:494 msgid "Settings saved successfully." msgstr "Impostazioni salvate con successo." #: admin/class-sliced-admin.php:503 #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:232 msgid "Email was sent successfully." msgstr "Email inviata con successo." #: admin/class-sliced-admin.php:511 #, php-format msgid "Successfully converted %1s to %2s" msgstr "Convertito con successo da %1s a %2s" #: admin/class-sliced-admin.php:522 msgid "" "Your WordPress version may not be compatible with the Sliced Invoices " "plugin. If you are having issues with the plugin, we recommend making a " "backup of your site and upgrading to the latest version of WordPress." msgstr "" "La tua versione di WordPress potrebbe non essere compatibile con il plugin " "Sliced Invoices. Se hai problemi con il plug-in, ti consigliamo di fare un " "backup del tuo sito e aggiornare alla versione piĂš recente di WordPress." #: admin/class-sliced-admin.php:527 msgid "" "Your PHP version may not be compatible with the Sliced Invoices plugin. We " "recommend contacting your server administrator and getting them to upgrade " "to a newer version of PHP." msgstr "" "La tua versione di PHP potrebbe non essere compatibile con il plugin Sliced " "Invoices. Ti consigliamo di contattare lâamministratore del tuo server e " "fargli eseguire lâaggiornamento a una versione piĂš recente di PHP." #: admin/class-sliced-admin.php:532 msgid "" "You do not have the cURL extension installed on your server. This extension " "is required for some tasks including PayPal payments. Please contact your " "server administrator to have them install this on your server." msgstr "" "Non hai lâestensione cURL installata sul tuo server. Questa estensione è " "necessaria per alcune attivitĂ tra cui pagamenti PayPal. Contatta " "lâamministratore del tuo server per installarli sul tuo server." #: admin/class-sliced-admin.php:557 admin/class-sliced-admin.php:560 #, php-format msgid "%s updated." msgstr "%s aggiornato." #: admin/class-sliced-admin.php:562 #, php-format msgid "%1s restored to revision from %2s" msgstr "%1s Ripristinato alla revisione da %2s" #: admin/class-sliced-admin.php:563 #, php-format msgid "%s published." msgstr "%s pubblicato." #: admin/class-sliced-admin.php:564 #, php-format msgid "%s saved." msgstr "%s salvato." #: admin/class-sliced-admin.php:565 #, php-format msgid "%s submitted." msgstr "%s presentato." #: admin/class-sliced-admin.php:567 #, php-format msgid "%s draft updated." msgstr "%s bozza aggiornata." #: admin/class-sliced-admin.php:574 msgid "View " msgstr "Vedi " #: admin/class-sliced-admin.php:580 msgid "Preview " msgstr "Anteprima " #: admin/class-sliced-admin.php:603 admin/class-sliced-admin.php:606 #, php-format msgid "Enter %s title" msgstr "Inserire titolo %s" #: admin/class-sliced-admin.php:620 admin/includes/sliced-admin-options.php:83 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: admin/class-sliced-admin.php:621 msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" #: admin/class-sliced-admin.php:640 #, php-format msgid "" "If you like <strong>Sliced Invoices</strong> please leave us a %s★" "★★★★%s rating. A huge thank you in advance!" msgstr "" "Se ti piace <strong>Sliced Invoices</strong> per favore lasciaci una " "valutazione da %s★★★★★%s stelle. Un enorme " "grazie in anticipo!" #: admin/class-sliced-admin.php:683 #, php-format msgid "Convert %1s to %2s" msgstr "Convertire %1s a %2s" #: admin/class-sliced-admin.php:683 #, php-format msgid "Convert to %s" msgstr "Convertire a %s" #: admin/class-sliced-admin.php:1143 msgid "Choose client" msgstr "Scegli cliente" #: admin/class-sliced-admin.php:1150 msgid "User ID:" msgstr "ID Utente:" #: admin/class-sliced-admin.php:1190 msgid "Choose user" msgstr "Scegli utente" #: admin/class-sliced-admin.php:1241 #, php-format msgid "" "To create a new client, choose either an existing WordPress user to " "associate with the client, or create a new user. For help see our support " "page about <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clients</a>." msgstr "" "Per creare un nuovo cliente, scegli un utente WordPress esistente da " "associare al cliente o crea un nuovo utente. Per assistenza consulta la " "nostra pagina di supporto sui <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> clienti </a>." #: admin/class-sliced-admin.php:1243 msgid "Add new client from:" msgstr "Aggiungi nuovo cliente da:" #: admin/class-sliced-admin.php:1246 msgid "Existing User" msgstr "Utente esistente" #: admin/class-sliced-admin.php:1248 admin/class-sliced-admin.php:1817 #: admin/class-sliced-admin.php:1860 msgid "" "Error: you do not have sufficient permissions to manage users. Please " "contact an admin for assistance." msgstr "" "Errore: non hai permessi sufficienti per gestire gli utenti. Si prega di " "contattare un amministratore per assistenza." #: admin/class-sliced-admin.php:1260 msgid "Select Existing User:" msgstr "Seleziona un utente esistente:" #: admin/class-sliced-admin.php:1274 admin/class-sliced-admin.php:1325 #: admin/class-sliced-admin.php:1444 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:781 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:833 msgid "Business/Client Name" msgstr "Nome Azienda/Cliente" #: admin/class-sliced-admin.php:1281 admin/class-sliced-admin.php:1332 #: admin/class-sliced-admin.php:1451 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:787 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:839 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:284 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: admin/class-sliced-admin.php:1288 admin/class-sliced-admin.php:1339 #: admin/class-sliced-admin.php:1458 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:796 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:848 msgid "Extra Info" msgstr "Informazioni aggiuntive" #: admin/class-sliced-admin.php:1296 admin/class-sliced-admin.php:1403 msgid "Add New Client " msgstr "Aggiungi nuovo cliente " #: admin/class-sliced-admin.php:1298 admin/class-sliced-admin.php:1405 #: admin/class-sliced-admin.php:1481 msgid "Please wait..." msgstr "AttendereâŚ" #: admin/class-sliced-admin.php:1303 msgid "Create New User" msgstr "Crea nuovo utente" #: admin/class-sliced-admin.php:1315 admin/class-sliced-admin.php:1434 msgid "Username" msgstr "Username" #: admin/class-sliced-admin.php:1319 admin/class-sliced-admin.php:1438 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: admin/class-sliced-admin.php:1345 admin/class-sliced-admin.php:1464 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: admin/class-sliced-admin.php:1349 admin/class-sliced-admin.php:1468 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: admin/class-sliced-admin.php:1353 admin/class-sliced-admin.php:1472 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:298 msgid "Website" msgstr "Sito" #: admin/class-sliced-admin.php:1360 msgid "Password" msgstr "Password" #: admin/class-sliced-admin.php:1361 admin/class-sliced-admin.php:1385 #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:585 #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:592 #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:598 msgid "(required)" msgstr "(richiesto)" #: admin/class-sliced-admin.php:1366 msgid "Show password" msgstr "Mostra password" #: admin/class-sliced-admin.php:1372 msgid "Hide password" msgstr "Nascondi password" #: admin/class-sliced-admin.php:1374 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: admin/class-sliced-admin.php:1376 msgid "Cancel password change" msgstr "Annulla modifica Password" #: admin/class-sliced-admin.php:1377 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: admin/class-sliced-admin.php:1385 msgid "Repeat Password" msgstr "Ripeti password" #: admin/class-sliced-admin.php:1391 msgid "Confirm Password" msgstr "Conferma password" #: admin/class-sliced-admin.php:1395 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Conferma lâuso di password debole" #: admin/class-sliced-admin.php:1415 msgid "Loading client info..." msgstr "Caricamento info clienteâŚ" #: admin/class-sliced-admin.php:1422 msgid "Edit a client here." msgstr "Modifica un cliente qui." #: admin/class-sliced-admin.php:1423 msgid "NOTE: Username cannot be changed here." msgstr "NOTA: lâusername non può essere cambiato qui." #: admin/class-sliced-admin.php:1479 msgid "Update User" msgstr "Aggiorna utente" #: admin/class-sliced-admin.php:1534 admin/class-sliced-admin.php:1577 msgid "New Client Successfully Added" msgstr "Nuovo cliente aggiunto con successo" #: admin/class-sliced-admin.php:1538 admin/class-sliced-admin.php:1661 msgid "Please check that all required fields are filled in." msgstr "Si prega di verificare che tutti i campi richiesti siano compilati." #: admin/class-sliced-admin.php:1581 msgid "" "Please check that all required fields are filled in, and that this user does " "not already exist." msgstr "" "Si prega di verificare che tutti i campi obbligatori siano compilati e che " "questo utente non esista giĂ ." #: admin/class-sliced-admin.php:1595 msgid "No client selected" msgstr "Nessun cliente selezionato" #: admin/class-sliced-admin.php:1657 msgid "Client successfully updated" msgstr "Cliente aggiornato con successo" #: admin/class-sliced-admin.php:1685 admin/class-sliced-admin.php:1759 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Stai imbrogliando eh?" #: admin/class-sliced-admin.php:1821 admin/class-sliced-admin.php:1864 msgid "Ooops, something went wrong, please try again later." msgstr "Ooops, qualcosa è andato storto, ti preghiamo di riprovare piĂš tardi." #: admin/class-sliced-admin.php:1825 admin/class-sliced-admin.php:1868 msgid "No client selected." msgstr "Nessun cliente selezionato." #: admin/class-sliced-admin.php:1832 admin/class-sliced-admin.php:1875 msgid "" "Error: you do not have sufficient permissions to edit this user. Please " "contact an admin for assistance." msgstr "" "Errore: non hai permessi sufficienti per modificare questo utente. Si prega " "di contattare un amministratore per assistenza." #: admin/class-sliced-admin.php:1933 msgid "Clone this item" msgstr "Clona questo oggetto" #: admin/class-sliced-admin.php:1933 msgid "Clone" msgstr "Clona" #: admin/class-sliced-admin.php:2059 msgid "Add a pre-defined line item" msgstr "Aggiungi un elemento pre-impostato" #: admin/class-sliced-admin.php:2143 admin/includes/sliced-admin-columns.php:99 msgid "Number" msgstr "Numero" #: admin/class-sliced-admin.php:2144 admin/includes/sliced-admin-columns.php:98 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: admin/class-sliced-admin.php:2145 #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:100 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:450 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:616 #: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:106 msgid "Client" msgstr "Cliente" #: admin/class-sliced-admin.php:2146 msgid "Client Email" msgstr "Email cliente" #: admin/class-sliced-admin.php:2147 msgid "Client Address" msgstr "Indirizzo cliente" #: admin/class-sliced-admin.php:2148 msgid "Client Extra Info" msgstr "Informazioni aggiuntive cliente" #: admin/class-sliced-admin.php:2149 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:304 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:460 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:626 #: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:125 msgid "Status" msgstr "Stato" #: admin/class-sliced-admin.php:2150 #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:116 #: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:147 msgid "Created" msgstr "Creato" #: admin/class-sliced-admin.php:2151 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:1023 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1063 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:170 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:245 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:344 msgid "Sub Total" msgstr "Totale parziale" #: admin/class-sliced-admin.php:2152 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:707 #: includes/class-sliced-shared.php:181 msgid "Tax" msgstr "Imposta" #: admin/class-sliced-admin.php:2153 #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:117 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1081 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:141 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:366 msgid "Total" msgstr "Totale" #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:121 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:183 #, php-format msgid "Valid: %s" msgstr "Valido: %s" #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:188 #, php-format msgid "Due: %s" msgstr "Da pagare: %s" #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:199 #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:203 #, php-format msgid "Total: %s" msgstr "Totale: %s" #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:239 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:872 msgid "View or download as a PDF (extension required)" msgstr "Guarda o scarica come PDF (estensione richiesta)" #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:409 msgid "View all statuses" msgstr "Visualizza tutti gli stati" #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:427 msgid "Export as CSV" msgstr "Esporta come CSV" #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:646 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:262 msgid "Business" msgstr "Azienda" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:55 #: admin/includes/sliced-admin-help.php:116 msgid "Overview" msgstr "Panoramica" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:56 #, php-format msgid "" "This screen allows you to add/edit a single %s. You can customize the " "display of this screen to suit your workflow by using the Screen Options tab." msgstr "" "Questa schermata ti consente di aggiungere / modificare un singolo %s. Ă " "possibile personalizzare la visualizzazione di questa schermata in base al " "proprio flusso di lavoro utilizzando la scheda Opzioni schermo." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:57 msgid "Some Quick Tips:" msgstr "Alcuni suggerimenti Rapidi:" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:59 msgid "Title, Client, Status and Created Date are required fields." msgstr "Titolo, Cliente, Stato e Data di creazione sono campi obbligatori." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:60 msgid "" "If Payment Methods is empty, you need to add a payment method in Sliced " "Invoices --> Payment." msgstr "" "Se i metodi di pagamento sono vuoti, è necessario aggiungere un metodo di " "pagamento in Sliced Invoices-> Pagamento." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:61 msgid "" "If there are no Pre-Defined Line Items, you you can add these in Sliced " "Invoices --> General." msgstr "" "Se non ci sono elementi predefiniti, è possibile aggiungerli in Sliced " "Invoices --> Generale." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:62 #, php-format msgid "" "All fields that are filled in will be shown to the client on the %s, except " "for the Title field. The title is only used in the admin area." msgstr "" "Tutti i campi compilati verranno visualizzati dal cliente su %s, ad " "eccezione del campo Titolo. Il titolo è utilizzato solo nellâarea di " "amministrazione." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:64 msgid "Click on the help tabs to your left to find out more info." msgstr "" "Fai clic sulle schede della guida a sinistra per trovare maggiori " "informazioni." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:68 msgid "Title and Description" msgstr "Titolo e Descrizione" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:70 #, php-format msgid "" "<strong>Title</strong> — Enter a title for your %1s. After you enter a " "title, you’ll see the permalink below, which you can edit. The title " "is not visible to your client on the %2s, it is only used in your admin area." msgstr "" "<strong> Titolo </strong> — Inserisci un titolo per %1s. Dopo aver " "inserito un titolo, vedrai il permalink di seguito, che puoi modificare. Il " "titolo non è visibile dal tuo cliente su %2s, è utilizzato solo nella tua " "area di amministrazione." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:71 #, php-format msgid "" "<strong>Description</strong> — An optional field to add a description " "to the %s." msgstr "" "<strong>Descrizione</strong> — Un campo facoltativo per aggiungere una " "descrizione a %s." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:75 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:124 msgid "Line Items" msgstr "Linee oggetti" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:77 msgid "" "Each line item is grouped and labelled per Item #. Each line item group " "contains 5 fields, with Qty and Rate being the only required fields." msgstr "" "Ogni elemento è raggruppato ed etichettato in base allâarticolo #. Ogni " "gruppo di elementi contiene 5 campi, dei quali QtĂ e Tariffa che sono gli " "unici campi obbligatori." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:78 msgid "" "<strong>Qty</strong> — Add the quantity of your line item in this " "field." msgstr "" "<strong>QtĂ </strong> — Aggiungi la quantitĂ dellâelemento in questo " "campo." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:79 msgid "<strong>Title</strong> — Add a title for this line item." msgstr "" "<strong>Titolo</strong> — Aggiungi un titolo per questo elemento." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:80 msgid "" "<strong>Adjust</strong> — This can be used as an extra Tax field by " "adding a positive number, or as a discount field by adding a negative " "number. The line item amount will be adjusted by the number (in percentage " "%) that is input into this field." msgstr "" "<strong>Adatta</strong> — Può essere utilizzato come campo IVA " "aggiuntivo aggiungendo un numero positivo o come campo di sconto aggiungendo " "un numero negativo. Lâimporto dellâelemento verrĂ regolato in base al numero " "(in percentuale %) immesso in questo campo." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:81 msgid "" "<strong>Rate</strong> — Add the rate or price of your line item in " "this field." msgstr "" "<strong>Tariffa</strong> — Aggiungi la tariffa o il prezzo " "dellâelemento pubblicitario in questo campo." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:82 msgid "" "<strong>Description</strong> — You can add a description to each line " "item in this field." msgstr "" "<strong>Descrizione</strong> — Puoi aggiungere una descrizione a " "ciascun elemento in questo campo." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:86 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:444 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:609 #, php-format msgid "%s Details" msgstr "%s Dettagli" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:88 msgid "" "<strong>Client</strong> — Choose the client or click on the Add New " "Client button to add a new client. Once added, the client will immediately " "appear in the dropdown for you to choose." msgstr "" "<strong>Cliente</strong> — Scegli il cliente o fai clic sul pulsante " "Aggiungi nuovo cliente per aggiungere un nuovo cliente. Una volta aggiunto, " "il cliente apparirĂ immediatamente nel menu a discesa che potrai scegliere." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:89 msgid "<strong>Status</strong> — Add a status." msgstr "<strong>Stato</strong> — Aggiungi uno stato." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:90 #, php-format msgid "" "<strong>%1s Number</strong> — The prefix that is set in Sliced " "Invoices --> %2s is automatically added to the front of the number. If you " "have auto increment setup, then the next number should appear in this field." msgstr "" "<strong>%1s Numero</strong> — Il prefisso impostato in Sliced Invoices " "â> %2s viene aggiunto automaticamente prima del numero. Se hai impostato " "lâincremento automatico, in questo campo dovrebbe apparire il numero " "successivo." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:91 msgid "<strong>Created Date</strong> — This field is required." msgstr "" "<strong>Data di creazione</strong> — Questo campo è obbligatorio." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:117 #, php-format msgid "" "This screen provides access to all of your %s. You can customize the display " "of this screen to suit your workflow." msgstr "" "Questa schermata fornisce lâaccesso a tutti i tuoi %s. Ă possibile " "personalizzare la visualizzazione di questa schermata in base al proprio " "flusso di lavoro." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:118 msgid "Click on the help tabs to your left to find out what can be done here." msgstr "" "Fai clic sulle schede della guida a sinistra per scoprire cosa può essere " "fatto qui." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:122 msgid "Screen Content" msgstr "Contenuto schermata" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:124 msgid "" "You can customize the display of this screen’s contents in a number of " "ways:" msgstr "" "Puoi personalizzare la visualizzazione dei contenuti di questa schermata in " "vari modi:" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:126 #, php-format msgid "" "<strong>Hide/Display Columns</strong> and decide how many %s to list per " "screen by using the Screen Options tab." msgstr "" "<strong>Nascondi / Visualizza colonne</strong> e decidi quanti %s " "visualizzare per schermata utilizzando la scheda Impostazioni schermata." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:127 #, php-format msgid "" "<strong>Filter</strong> the list of %1s by their status using the text links " "in the upper left. You can show All, Published, Draft, Cancelled, Overdue, " "Paid and Unpaid %2s. The default view is to show all %3s." msgstr "" "<strong>Filtra</strong> lâelenco di %1s in base al loro stato utilizzando i " "link di testo in alto a sinistra. Puoi visualizzare Tutti, Pubblicati, " "Bozze, Cancellati, Scaduti, Pagati e Non pagati %2s. La vista predefinita " "mostra tutto %3s." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:128 #, php-format msgid "" "<strong>Refine</strong> the list to show only %1s from specific dates, " "specific clients or specific statuses by using the dropdown menus above the " "%2s list. Click the Filter button after making your selection." msgstr "" "<strong>Affina</strong> lâelenco per mostrare solo %1s da date specifiche, " "clienti specifici o stati specifici utilizzando i menu a discesa sopra " "lâelenco %2s. Fare clic sul pulsante Filtro dopo aver effettuato la " "selezione." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:129 #, php-format msgid "" "<strong>Export</strong> a list of %s in CSV format by clicking the Export to " "CSV button." msgstr "" "<strong>Esporta</strong> un elenco di %s in formato CSV facendo clic sul " "pulsante Esporta in CSV." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:134 msgid "Available Actions" msgstr "Azioni disponibili" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:136 #, php-format msgid "" "Hovering over a row in the %1s list will display action links that allow you " "to manage your %2s. You can perform the following actions:" msgstr "" "Passando il mouse su una riga nellâelenco %1s verranno visualizzati i link " "di azione che ti consentono di gestire %2s. Ă possibile eseguire le seguenti " "azioni:" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:138 #, php-format msgid "" "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that %1s. You can " "also reach that screen by clicking on the %2s title." msgstr "" "<strong>Modifica</strong> ti porta alla schermata di modifica per quel %1s. " "Puoi anche raggiungere quella schermata facendo clic sul titolo %2s." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:139 #, php-format msgid "" "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your " "%1s, allowing you to update the %2s details without leaving this screen." msgstr "" "<strong>Modifica rapida</strong> consente lâaccesso in linea ai metadati di " "%1s, consentendo di aggiornare i dettagli di %2s senza uscire da questa " "schermata." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:140 #, php-format msgid "" "<strong>Trash</strong> removes your %s from this list and places it in the " "trash, from which you can permanently delete it." msgstr "" "<strong>Il cestino</strong> rimuove il tuo %s da questo elenco e lo " "posiziona nel cestino, dal quale puoi eliminarlo definitivamente." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:141 #, php-format msgid "<strong>View</strong> will take you to your live site to view the %s." msgstr "" "<strong>Visualizza</strong> ti condurrĂ al tuo sito per visualizzare %s." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:142 #, php-format msgid "<strong>Clone</strong> will clone (or duplicate) the %s. " msgstr "<strong>Clona</strong> clonerĂ (o duplicherĂ ) %s. " #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:320 #, php-format msgid "%1$s %2$s was accepted" msgstr "%1$s %2$s è stato accettato" #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:364 #, php-format msgid "%1$s %2$s was paid" msgstr "%1$s %2$s è stato pagato" #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:487 msgid "System" msgstr "Sistema" #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:489 msgid "Guest" msgstr "Ospite" #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:496 #, php-format msgid "%1s on %2s" msgstr "%1s su %2s" #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:497 #, php-format msgid "by %s" msgstr "di %s" #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:502 #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:505 #, php-format msgid "%s was created." msgstr "%s è stato creato." #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:508 #, php-format msgid "Status changed from %1s to %2s." msgstr "Lo stato è cambiato da %1s a %2s." #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:511 #, php-format msgid "%1s was declined. Reason: %2s" msgstr "%1s è stato rifiutato. Motivo: %2s" #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:514 #, php-format msgid "%s was accepted by client." msgstr "%s è stato accettato dal cliente." #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:517 #, php-format msgid "Payment was made via %s." msgstr "Il pagamento è stato fatto tramite %s." #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:520 #, php-format msgid "%s was marked as Paid." msgstr "%s è stato segnato come pagato." #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:523 #, php-format msgid "Converted from %1s to %2s." msgstr "Convertito da %1s a %2s." #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:526 #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:529 #, php-format msgid "%s was sent." msgstr "%s è stato inviato." #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:532 msgid "Payment reminder email was sent." msgstr "Lâemail promemoria di pagamento è stata inviata." #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:535 msgid "Payment received email was sent." msgstr "Lâemail pagamento ricevuto è stata inviata." #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:538 #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:541 #, php-format msgid "%s was viewed." msgstr "%s è stato visualizzato." #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:552 #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:685 msgid "using the secure link" msgstr "usando il collegamento sicuro" #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:680 #, php-format msgid "%1$s %2$s was viewed" msgstr "%1$s %2$s è stato visto" #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:684 msgid "by" msgstr "di" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:98 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:191 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:132 msgid "Item {#}" msgstr "Elemento {#}" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:133 msgid "Add Another Item" msgstr "Aggiungi un altro elemento" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:134 msgid "Remove Item" msgstr "Rimuovi elemento" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:140 msgid "Qty" msgstr "QtĂ " #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:155 msgid "Item Title" msgstr "Titolo elemento" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:162 msgid "Adjust (%)" msgstr "Adatta (%)" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:176 #, php-format msgid "Rate (%s)" msgstr "Tariffa (%s)" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:176 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:274 #, php-format msgid "Amount (%s)" msgstr "Importo (%s)" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:195 msgid "Brief description of the work carried out for this line item (optional)" msgstr "Breve descrizione del lavoro svolto per questo elemento (facoltativo)" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:202 msgid "Taxable" msgstr "Tassabile" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:246 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:596 msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:255 msgid "Payment {#}" msgstr "Pagamento {#}" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:256 msgid "Add Another Payment" msgstr "Aggiungi un altro pagamento" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:257 msgid "Remove Payment" msgstr "Rimuovi pagamento" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:263 msgid "Date" msgstr "Data" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:290 msgid "Payment Method" msgstr "Metodo di pagamento" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:297 msgid "Payment ID" msgstr "ID Pagamento" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:314 msgid "Memo" msgstr "Promemoria" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:339 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:368 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:359 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:529 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Termini & Condizioni" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:409 #, php-format msgid "Convert %s" msgstr "Convertire %s" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:427 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:591 #, php-format msgid "%s History" msgstr "%s Storia" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:450 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:616 msgid "Add New Client" msgstr "Aggiungi nuovo cliente" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:450 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:616 msgid "Edit Client" msgstr "Modifica cliente" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:476 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:642 #: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:92 #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:289 #, php-format msgid "%s Number" msgstr "%s Numero" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:489 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:661 msgid "Created Date" msgstr "Data di creazione" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:497 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:514 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:669 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:686 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:498 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:515 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:670 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:687 #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:182 msgid "Today" msgstr "Oggi" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:506 msgid "Valid Until Date" msgstr "Valido fino alla data" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:522 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:694 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:529 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:701 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:597 msgid "Payment Settings" msgstr "Impostazioni di pagamento" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:532 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:704 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:604 msgid "Currency Symbol" msgstr "Simbolo valuta" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:543 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:724 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:714 msgid "Prices entered with tax" msgstr "Prezzi inseriti con tasse" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:549 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:730 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:720 msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax" msgstr "SĂŹ, inserirò i prezzi comprensivi di tasse" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:550 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:731 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:721 msgid "No, I will enter prices exclusive of tax" msgstr "No, inserirò i prezzi senza di tasse" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:550 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:731 msgid "(default)" msgstr "(default)" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:553 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:734 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:708 msgid "Tax Settings" msgstr "Impostazioni tasse" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:556 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:737 msgid "Tax Rate (%)" msgstr "Aliquota tasse (%)" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:583 msgid "<a target=\"_blank\" class=\"button\" href=\"" msgstr "<a target=â_blankâ class=âbuttonâ href=â" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:655 #: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:97 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:76 msgid "Order Number" msgstr "Numero ordine" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:678 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:512 #: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:158 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:90 msgid "Due Date" msgstr "Scadenza" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:714 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:680 msgid "Payment Methods" msgstr "Metodi di pagamento" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:769 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:821 msgid "Client Information" msgstr "Informazioni cliente" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:775 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:827 msgid "Sliced Invoices Client" msgstr "Cliente Sliced Invoices" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:776 msgid "Add a Business/Client Name below to activate this user as a Client." msgstr "" "Aggiungi un cliente / azienda qui sotto per attivare questo utente come " "cliente." #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:834 msgid "Adding a Business/Client Name will activate this user as a Client." msgstr "Aggiungere un cliente/azienda attiverĂ questo utente come cliente." #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:840 msgid "" "Enter the address of the client. Format the Address any way you like. HTML " "is allowed." msgstr "" "Inserisci lâindirizzo del cliente. Formatta lâindirizzo come piĂš ti piace. " "HTML è permesso." #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:849 msgid "" "Any extra client info such as phone number or business number. HTML is " "allowed." msgstr "" "Eventuali informazioni aggiuntive del cliente come numero di telefono o P." "Iva. HTML è permesso." #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:1018 #, php-format msgid "%s Totals" msgstr "%s Totali" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:1037 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1072 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:271 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:359 msgid "Discount" msgstr "Sconto" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:1038 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:1050 msgid "edit" msgstr "modifica" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:1040 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:1049 #: includes/invoice/class-sliced-invoice.php:259 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:281 msgid "Paid" msgstr "Pagato" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:1057 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1090 #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:179 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:96 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:291 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:298 msgid "Total Due" msgstr "Totale dovuto" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:1116 msgid "Warning: duplicate quote number" msgstr "Attenzione: numero di preventivo duplicato" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:1122 msgid "Warning: duplicate invoice number" msgstr "Attenzione: numero di fattura duplicato" #: admin/includes/sliced-admin-notices.php:117 #: admin/includes/sliced-admin-notices.php:154 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "Azione fallita. Si prega di aggiornare la pagina e riprovare." #: admin/includes/sliced-admin-notices.php:121 #: admin/includes/sliced-admin-notices.php:158 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Stai imbrogliando eh?" #: admin/includes/sliced-admin-notices.php:229 #: admin/includes/sliced-admin-notices.php:283 msgid "Dismiss" msgstr "Ho capito" #: admin/includes/sliced-admin-notices.php:271 #, php-format msgid "" "<strong>Your Payment Page setting is invalid.</strong> Please choose a valid " "Payment Page on the %sPayment Settings page%s. You will not be able to " "accept quotes or process payments until you do this." msgstr "" "<strong>Lâimpostazione della tua pagina di pagamento non è valida.</strong> " "Scegli una pagina di pagamento valida nella pagina Impostazioni %sPagina " "impostazioni pagamento%s. Non potrai accettare preventivi o elaborare " "pagamenti finchĂŠ non lo fai." #: admin/includes/sliced-admin-notices.php:284 #, php-format msgid "" "The plugin \"Sliced Invoices Additional Tax\" is out of date and not fully " "compatible with this version of Sliced Invoices. Please go to your %sPlugins " "page%s and update it now." msgstr "" "Il plug-in âSliced Invoices Additional Taxâ non è aggiornato e non è " "completamente compatibile con questa versione di Sliced Invoices. Vai alla " "pagina %sPagina plugins %s e aggiornalo ora." #: admin/includes/sliced-admin-notices.php:285 #, php-format msgid "<strong>You have:</strong> Sliced Invoices Additional Tax version %s." msgstr "<strong>Hai:</strong> Sliced Invoices Additional Tax versione %s." #: admin/includes/sliced-admin-notices.php:286 msgid "" "<strong>Required:</strong> Sliced Invoices Additional Tax version 1.3.0 or " "newer" msgstr "" "<strong>Richiesto:</strong> Sliced Invoices Additional Tax versione 1.3.0 o " "piĂš recente" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:273 #, php-format msgid "Your %s has been accepted" msgstr "Il tuo %s è stato accettato" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:276 #, php-format msgid "Your %s has been declined" msgstr "Il tuo %s è stato rifiutato" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:279 #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:340 msgid "You've received a payment!" msgstr "Hai ricevuto un pagamento!" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:306 #, php-format msgid "%1s has accepted your %2s of %3s." msgstr "%1s ha accettato il tuo %2s di %3s." #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:312 #, php-format msgid "An %1s has automatically been created (%2s)." msgstr "Una %1s è stata automaticamente creata (%2s)." #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:325 #, php-format msgid "%1s has declined your %2s of %3s." msgstr "%1s ha rifiutato il tuo %2s di %3s." #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:343 #, php-format msgid "%1s has made a payment for %2s on %3s %4s." msgstr "%1s ha fatto un pagamento per %2s su %3s %4s." #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:504 msgid "Loading the email preview...." msgstr "Caricamento dellâanteprima dellâemailâŚ." #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:585 msgid "Send To" msgstr "Invia a" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:587 msgid "Use comma to separate multiple recipients" msgstr "Utilizza la virgola per separare piĂš destinatari" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:592 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:778 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:814 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:850 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:896 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:598 msgid "Email Content" msgstr "Contenuto Email" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:606 msgid "Send The Email" msgstr "Invia lâemail" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:760 msgid "Email to client" msgstr "Email al cliente" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:785 #, php-format msgctxt "sliced-invoices" msgid "%s ago" msgstr "%s fa" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:787 msgid "Sent " msgstr "Inviata " #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:820 msgid "was" msgstr "è stato" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:820 msgid "is" msgstr "è" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:915 msgid "View this invoice online" msgstr "Visualizza questa fattura online" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:917 msgid "View this quote online" msgstr "Visualizza questo preventivo online" #. Plugin Name of the plugin/theme #. Author of the plugin/theme #: admin/includes/sliced-admin-options.php:45 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:46 msgid "Sliced Invoices" msgstr "Sliced Invoices" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:199 msgid "General" msgstr "Generale" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:200 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:201 msgid "Just some general options." msgstr "Solo alcune opzioni generali." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:207 msgid "Year Start" msgstr "Inizio anno" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:209 msgid "The start date of the fiscal year" msgstr "La data di inizio dellâanno fiscale" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:212 msgid "01 Jan" msgstr "01 Gen" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:213 msgid "01 Feb" msgstr "01 Feb" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:214 msgid "01 Mar" msgstr "01 Mar" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:215 msgid "01 Apr" msgstr "01 Apr" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:216 msgid "01 May" msgstr "01 Mag" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:217 msgid "01 Jun" msgstr "01 Giu" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:218 msgid "01 Jul" msgstr "01 Lug" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:219 msgid "01 Aug" msgstr "01 Ago" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:220 msgid "01 Sep" msgstr "01 Set" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:221 msgid "01 Oct" msgstr "01 Ott" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:222 msgid "01 Nov" msgstr "01 Nov" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:223 msgid "01 Dec" msgstr "01 Dic" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:227 msgid "Year End" msgstr "Fine anno" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:229 msgid "The end date of the fiscal year" msgstr "La fine dellâanno fiscale" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:232 msgid "31 Jan" msgstr "31 Gen" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:233 msgid "28 Feb" msgstr "28 Feb" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:234 msgid "31 Mar" msgstr "31 Mar" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:235 msgid "30 Apr" msgstr "30 Apr" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:236 msgid "31 May" msgstr "31 Mag" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:237 msgid "30 Jun" msgstr "30 Giu" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:238 msgid "31 Jul" msgstr "31 Lug" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:239 msgid "31 Aug" msgstr "31 Ago" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:240 msgid "30 Sep" msgstr "30 Set" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:241 msgid "31 Oct" msgstr "31 Ott" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:242 msgid "30 Nov" msgstr "30 Nov" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:243 msgid "31 Dec" msgstr "31 Dic" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:247 msgid "Pre-Defined Line Items" msgstr "Elemento predefinito" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:248 msgid "" "Add 1 line item per line in this format: Qty | Title | Price | Description. " "Each field separated with a | symbol. <br>Price should be numbers only, no " "currency symbol.<br>If you prefer to have an item blank, you still need the " "| symbol like so: 1 | Web Design | | Designing the web" msgstr "" "Aggiungi 1 elemento per riga in questo formato: QtĂ | Titolo | Prezzo | " "Descrizione. Ogni campo è separato dal simbolo | . <br> Il prezzo dovrebbe " "essere solo di numeri, nessun simbolo di valuta. <br> Se preferisci avere un " "elemento in bianco, hai ancora bisogno del simbolo | , come questo: 1 | " "Progettazione Web | | Progettare il web" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:263 msgid "Business Settings" msgstr "Impostazioni aziendali" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:264 #, php-format msgid "All of the Business Details below will be displayed on the %1s & %2s." msgstr "" "Tutti i dettagli aziendali di seguito verranno visualizzati su %1s e %2s." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:270 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:271 msgid "" "Logo of your business. If no logo is added, the name of your business will " "be used instead." msgstr "" "Logo della tua attivitĂ . Se non viene aggiunto alcun logo, verrĂ utilizzato " "il nome della tua attivitĂ commerciale." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:277 msgid "Business Name" msgstr "Nome azienda" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:285 msgid "" "Add your full address and format it anyway you like. Basic HTML is allowed." msgstr "" "Aggiungi il tuo indirizzo completo e formattalo come preferisci. HTML di " "base è permesso." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:291 msgid "Extra Business Info" msgstr "Informazioni commerciali extra" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:292 msgid "" "Extra business info such as Business Number, phone number or email address " "and format it anyway you like. Basic HTML is allowed.<br>You can add your " "VAT number or ABN here." msgstr "" "Ulteriori informazioni aziendali come numero di azienda, numero di telefono " "o indirizzo email. Puoi formattarlo in qualsiasi modo. HTML di base " "consentito.<br> Puoi aggiungere il tuo numero di partita IVA o ABN qui." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:309 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:479 #, php-format msgid "%s Settings" msgstr "%s Impostazioni" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:310 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:480 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:310 msgid "Here you will find all of the settings for " msgstr "Qui troverai tutte le impostazioni per " #: admin/includes/sliced-admin-options.php:315 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:485 msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:316 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:486 #, php-format msgid "" "Prefix before each %s number. Can be left blank if you don't need a prefix." msgstr "" "Il prefisso prima di ogni numero %s. Può essere lasciato vuoto se non hai " "bisogno di un prefisso." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:322 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:492 msgid "Suffix" msgstr "Suffisso" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:323 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:493 #, php-format msgid "" "Suffix after each %s number. Can be left blank if you don't need a suffix." msgstr "" "Il suffisso dopo di ogni numero %s. Può essere lasciato vuoto se non hai " "bisogno di un suffisso." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:329 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:499 msgid "Auto Increment" msgstr "Auto incremento" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:330 #, php-format msgid "Yes, increment %s numbers by one. Recommended." msgstr "SĂŹ, incrementa i numeri di %s di uno. Consigliato." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:335 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:505 msgid "Next Number" msgstr "Prossimo numero" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:336 msgid "The next number to use for auto incrementing. Can use leading zeros." msgstr "" "Il prossimo numero da utilizzare per lâincremento automatico. Può usare gli " "zeri iniziali." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:342 #, php-format msgid "%s Valid For" msgstr "%s Valido per" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:343 #, php-format msgid "" "Number of days each %1s is valid for. This will automatically set the date " "in the 'Valid Until' field.<br>Can be overriden on individual %2s." msgstr "" "Numero di giorni per cui %1s è valido. Questo imposterĂ automaticamente la " "data nel campo âValido fino aâ. <br> Può essere sostituito singolarmente da " "%2s." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:353 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:523 msgid "Hide Adjust Field" msgstr "Nascondi campo Adatta" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:354 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:524 msgid "Yes, hide the Adjust field on line items, I won't need this field" msgstr "" "SĂŹ, nascondi il campo Adatta sugli elementi, non ho bisogno di questo campo" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:360 msgid "" "Terms and conditions displayed on the quote..<br>Can be overriden on " "individual quotes." msgstr "" "Termini e condizioni visualizzati sulla citazione..<br> Può essere annullato " "singolarmente nei preventivi." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:366 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:536 msgid "Footer" msgstr "Piè di pagina" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:367 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:537 #, php-format msgid "" "The footer will be displayed at the bottom of each %1s. Basic HTML is " "allowed." msgstr "" "Il piè di pagina verrĂ visualizzato nella parte inferiore di ogni %1s. HTML " "di base è permesso." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:373 msgid "Accept Quotes" msgstr "Accetta preventivo" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:379 msgid "Accept Quote Button" msgstr "Bottone accetta preventivo" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:380 msgid "Yes, show the 'Accept Quote' button on quotes." msgstr "Si, mostra il bottone âAccetta preventivoâ nei preventivi." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:385 msgid "Accepted Quote Action" msgstr "Azione preventivo accettato" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:386 msgid "Actions to perform automatically when client accepts quote." msgstr "" "Azioni da eseguire automaticamente quando il client accetta il preventivo." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:391 msgid "Convert quote to invoice" msgstr "Converti preventivo in fattura" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:392 msgid "Convert quote to invoice and send to client" msgstr "Converti preventivo in fattura ed invia al cliente" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:393 msgid "Create invoice, but keep quote" msgstr "Crea fattura, ma mantieni preventivo" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:394 msgid "Create invoice and send to client, but keep quote" msgstr "Crea fattura ed invia al cliente, ma mantieni preventivo" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:395 msgid "Do nothing" msgstr "Non fare niente" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:399 msgid "Accept Quote Text" msgstr "Testo di accettazione preventivo" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:400 msgid "" "Text to add on the 'Accept Quote' popup.<br />Should provide some indication " "to your client of what happens after accepting the quote." msgstr "" "Testo da aggiungere sul popup âAccetta preventivo.<br />Dovrebbe fornire al " "cliente qualche indicazione su cosa succede dopo aver accettato il " "preventivo." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:406 msgid "Accepted Quote Message" msgstr "Messaggio di preventivo accettato" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:407 msgid "" "Message to display if client accepts the quote.<br />Leave blank for the " "default message." msgstr "" "Messaggio da visualizzare se il cliente accetta il preventivo. <br /> Lascia " "vuoto per il messaggio predefinito." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:416 msgid "Declined Quote Message" msgstr "Messaggio di preventivo rifiutato" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:417 msgid "" "Message to display if client declines the quote.<br />Leave blank for the " "default message." msgstr "" "Messaggio da visualizzare se il cliente rifiuta il preventivo.<br /> Lascia " "vuoto per il messaggio predefinito." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:426 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:543 msgid "Admin Notices" msgstr "Avvisi amministrativi" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:428 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:545 #, php-format msgid "" "These settings allow you to choose which notices may be displayed in your " "WordPress Admin area. (Note: this is different from admin emails, which you " "can configure on the <a href=\"%s\">Email Settings</a> tab." msgstr "" "Queste impostazioni consentono di scegliere quali notifiche possono essere " "visualizzate nellâarea Amministratore di WordPress. (Nota: questo è diverso " "dalle email di amministrazione, che puoi configurare nella scheda <a href=" "\"%s\">Impostazioni email </a>." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:435 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:552 msgid "Show me notices when" msgstr "Mostrami le notizie quando" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:445 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:562 msgid "Template Design" msgstr "Template Design" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:447 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:564 #, php-format msgid "" "For information on customizing your templates, please see our guide <a " "target=\"_blank\" href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "Per informazioni sulla personalizzazione dei modelli, consulta la nostra " "guida <a target=\"_blank\" href=\"%s\">qui </a>." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:454 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:571 msgid "Template" msgstr "Template" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:466 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:583 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizzato" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:467 msgid "Add custom CSS to your quotes" msgstr "Aggiungi CSS personalizzato ai tuoi preventivi" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:480 msgid "" "Here you will find all of the settings for <span class=\"i18n-multilingual-" "display\">" msgstr "" "Qui troverai tutte le impostazioni per <span class=\"i18n-multilingual-" "display\">" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:500 msgid "Yes, increment invoice numbers by one. Recommended." msgstr "SĂŹ, incrementa i numeri di fattura di uno. Consigliato." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:506 msgid "The next number to use for auto incrementing. Can use leading zeros" msgstr "" "Il prossimo numero da utilizzare per lâincremento automatico. Può usare gli " "zeri iniziali" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:513 #, php-format msgid "" "Number of days each %1s is due after the created date. This will " "automatically set the date in the 'Due Date' field.<br>Can be overriden on " "individual %2s." msgstr "" "Numero di giorni per cui %1s è da pagare dopo la data di creazione. Questo " "imposterĂ automaticamente la data nel campo âScadenzaâ. <br> Può essere " "sostituito in ogni singola %2s." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:530 msgid "" "Terms and conditions displayed on the invoice.<br>Can be overriden on " "individual invoices." msgstr "" "Termini e condizioni visualizzati sulla fattura. <br> Può essere annullato " "su singole fatture." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:584 msgid "Add custom CSS to your invoices." msgstr "Aggiungi CSS personalizzato sulle tue fatture." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:598 msgid "Here you will find all of the Payment related settings." msgstr "Qui troverai tutte le impostazioni relative al pagamento." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:614 msgid "Currency Position" msgstr "Posizione valuta" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:626 msgid "Thousand Separator" msgstr "Separatore migliaia" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:638 msgid "Decimal Separator" msgstr "Separatore decimali" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:649 msgid "Number of Decimals" msgstr "Numero di decimali" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:662 msgid "Payment Page" msgstr "Pagina pagamento" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:663 msgid "" "Choose a page to use for PayPal and other <a target=\"_blank\" href=" "\"https://slicedinvoices.com/extensions/\">available payment gateway</a> " "messages and other confirmations.<br>A blank page named Payment would be " "perfect." msgstr "" "Scegli una pagina da utilizzare per PayPal e altri <a target=\"_blank\" href=" "\"https://slicedinvoices.com/extensions/\"> metodi di pagamento disponibili " "</a>, messaggi e altre conferme. <br> Una pagina vuota denominata " "âPagamentiâ sarebbe perfetta." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:673 msgid "Payment Page Footer" msgstr "Piè di pagina pagamento" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:674 msgid "" "The footer will be displayed at the bottom of the payment page. Basic HTML " "is allowed.<br>Use this to provide additional payment instructions, if " "desired." msgstr "" "Il piè di pagina verrĂ visualizzato nella parte inferiore della pagina di " "pagamento. Ă consentito lâHTML di base. <br> Utilizzare questo per fornire " "ulteriori istruzioni di pagamento, se lo si desidera." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:687 #: includes/class-sliced-shared.php:603 msgid "Bank" msgstr "Banca" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:687 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:694 #, php-format msgid "Displayed on the %s" msgstr "Visualizzato su %s" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:688 msgid "" "Add your bank account details if you wish to allow direct bank deposits. " "HTML is allowed." msgstr "" "Aggiungi i dettagli del tuo conto bancario se desideri consentire i bonifici " "bancari. HTML è permesso." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:694 msgid "Generic Payment" msgstr "Pagamento generico" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:695 msgid "" "Set a generic message or include further instructions for the user on how to " "pay. HTML is allowed." msgstr "" "Impostare un messaggio generico o includere ulteriori istruzioni per " "lâutente su come pagare. HTML è permesso." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:709 msgid "Here you will find all Tax-related settings." msgstr "Qui troverai tutte le impostazioni relative alle imposte." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:725 msgid "Tax Percentage" msgstr "Percentuale imposta" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:726 msgid "Default tax percentage. Set to 0 or leave blank for no tax." msgstr "" "Percentuale di imposta predefinita. Impostare su 0 o lasciare vuoto per " "nessuna tassa." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:738 msgid "Tax Name" msgstr "Nome imposta" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:739 msgid "The name of the tax for your country/region. GST, VAT, Tax etc" msgstr "Il nome della tassa per il tuo paese / regione. GST, IVA, tasse ecc" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:752 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo Email" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:753 msgid "" "The email address to send and receive notifications (probably your business " "email)." msgstr "" "Lâindirizzo email per inviare e ricevere notifiche (probabilmente la tua " "email aziendale)." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:759 msgid "Email Name" msgstr "Referente email" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:760 msgid "" "The name on emails to send and receive notifications (probably your business " "name)." msgstr "" "Il referente sulle e-mail a cui inviare e ricevere notifiche (probabilmente " "il nome della tua attivitĂ )." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:766 msgid "Bcc on Client Emails" msgstr "Ccn nelle email clienti" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:767 msgid "" "Yes, send myself a copy of all client emails (Bcc). Recommended.<br><span " "class=\"description\"><small>This ensures you have a copy of the email on " "record</small></span>" msgstr "" "SĂŹ, inviami una copia di tutte le email dei clienti (Ccn). Consigliato. " "<br><span class=\"description\"><small> Ciò ti garantisce di avere una copia " "dellâemail registrata </small> </span>" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:772 msgid "Quote Available" msgstr "Preventivo disponibile" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:779 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:815 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:851 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:897 msgid "The subject of the email (wildcards are allowed)." msgstr "Lâoggetto della email (caratteri jolly permessi)." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:785 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:821 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:857 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:903 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:786 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:822 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:858 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:904 msgid "The content of the email (wildcards and HTML are allowed)." msgstr "Il contenuto dellâemail (caratteri jolly ed HTML permessi)" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:800 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:836 msgid "Button text" msgstr "Testo bottone" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:801 msgid "The \"view this quote online\" button." msgstr "Bottone âguarda preventivo onlineâ." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:808 msgid "Invoice Available" msgstr "Fattura disponibile" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:837 msgid "The \"view this invoice online\" button." msgstr "Bottone \"guarda fattura online\"." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:844 msgid "Payment Received" msgstr "Pagamento ricevuto" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:873 msgid "Payment Reminder" msgstr "Promemoria pagamento" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:879 msgid "When to Send" msgstr "Quando inviare" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:880 msgid "Check when you would like payment reminders sent out." msgstr "Controlla quando i promemoria di pagamento vengono inviati." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:918 msgid "Wildcards For Emails" msgstr "Caratteri jolly per le e-mail" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:919 msgid "" "The following wildcards can be used in email subjects and email content:" "<br>\n" "\t\t\t\t\t%client_first_name% : Clients first name<br>\n" "\t\t\t\t\t%client_last_name% : Clients last name<br>\n" "\t\t\t\t\t%client_business% : Clients business<br>\n" "\t\t\t\t\t%client_email% : Clients email address<br>\n" "\t\t\t\t\t%link% : URL to the quote<br>\n" "\t\t\t\t\t%number% : The quote or invoice number<br>\n" "\t\t\t\t\t%total% : The quote or invoice total<br>\n" "\t\t\t\t\t%last_payment% : The amount of the last payment. (returns \"N/A\" " "if no payments)<br>\n" "\t\t\t\t\t%balance% : The balance outstanding on the quote or invoice<br>\n" "\t\t\t\t\t%created% : The quote or invoice created date<br>\n" "\t\t\t\t\t%valid_until% : The date the quote is valid until<br>\n" "\t\t\t\t\t%due_date% : The date the invoice is due<br>\n" "\t\t\t\t\t%date% : Todays date. Useful on Payment emails<br>\n" "\t\t\t\t\t%order_number% : The order number of the invoice<br>\n" "\t\t\t\t\t%is_was% : If due date of invoice is past, displays \"was\" " "otherwise displays \"is\"<br>\n" "\t\t\t\t\t" msgstr "" "I seguenti caratteri jolly possono essere utilizzati negli oggetti e-mail e " "contenuti e-mail: <br>\n" "\t\t\t\t\t%client_first_name% : nome cliente <br>\n" "\t\t\t\t\t%client_last_name% : cognome cliente <br>\n" "\t\t\t\t\t%client_business% : azienda cliente\n" "\t\t\t\t\t%client_email% : indirizzo email cliente <br>\n" "\t\t\t\t\t%link% : URL del preventivo <br>\n" "\t\t\t\t\t%number% : il numero di preventivo o di fattura <br>\n" "\t\t\t\t\t%total% : il prezzo totale del preventivo o della fattura\n" "\t\t\t\t\t%last_payment% : lâimporto dellâultimo pagamento. (restituisce " "âN / Aâ se nessun pagamento) <br>\n" "\t\t\t\t\t%balance% : il saldo in sospeso sul preventivo o fattura <br>\n" "\t\t\t\t\t%created% : la data di creazione del preventivo o della fattura " "<br>\n" "\t\t\t\t\t%valid_until% : la data fino a quando è disponibile il preventivo " "<br>\n" "\t\t\t\t\t%due_date% : la data di scadenza della fattura <br>\n" "\t\t\t\t\t%date% : data odierna. Utile sulle email di pagamento <br>\n" "\t\t\t\t\t%order_number% : il numero dellâordine della fattura <br>\n" "\t\t\t\t\t%is_was% : se la data di scadenza della fattura è scaduta, " "visualizza âeraâ altrimenti visualizza âèâ <br>\n" "\t\t\t\t\t" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:942 msgid "Footer Text" msgstr "Testo piè di pagina" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:959 msgid "Emails" msgstr "Email" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:960 msgid "Email Settings" msgstr "Impostazioni email" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:961 msgid "" "Here you will find all of the Email related settings. The <a target=\"_blank" "\" href=\"https://slicedinvoices.com/extensions/pdf-email?" "utm_source=Plugin&utm_medium=Email-Settings-Page&utm_content=PDF-" "Email&utm_campaign=Free\">PDF & Email extension</a> will add extra options " "to customize the emails." msgstr "" "Qui troverai tutte le impostazioni relative allâemail. <a target=\"_blank\" " "href=\"https://slicedinvoices.com/extensions/pdf-email?" "utm_source=Plugin&utm_medium=Email-Settings-Page&utm_content=PDF-" "Email&utm_campaign=Free\">PDF & Email extension </a> aggiungerĂ opzioni " "extra per personalizzare le e-mail." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:968 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:969 msgid "PDF Settings" msgstr "Impostazioni PDF" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:970 msgid "" "Here you will find all of the PDF related settings. The <a target=\"_blank\" " "href=\"https://slicedinvoices.com/extensions/pdf-email?" "utm_source=Plugin&utm_medium=PDF-Settings-Page&utm_content=PDF-" "Email&utm_campaign=Free\">PDF & Email extension</a> will add extra options " "to customize the PDFs." msgstr "" "Qui troverai tutte le impostazioni relative al PDF. <a target=\"_blank\" " "href=\"https://slicedinvoices.com/extensions/pdf-email?" "utm_source=Plugin&utm_medium=PDF-Settings-Page&utm_content=PDF-" "Email&utm_campaign=Free\"> PDF & Email extension </a> aggiungerĂ opzioni " "extra per personalizzare i PDF." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:980 msgid "Translate" msgstr "Traduzione" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:981 msgid "Translate Settings" msgstr "Impostazioni traduzione" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:982 msgid "" "Here you can translate strings into your own language, or simply change the " "text to suit your needs. The <a target=\"_blank\" href=\"https://" "slicedinvoices.com/extensions/easy-translate/?" "utm_source=Plugin&utm_medium=Translate-Settings-Page&utm_content=Easy-" "Translate&utm_campaign=Free\">Easy Translate extension</a> adds many more " "fields here, allowing you to translate every piece of text shown on invoices " "and quotes." msgstr "" "Qui puoi tradurre stringhe nella tua lingua, o semplicemente cambiare il " "testo in base alle tue esigenze. La <a target=\"_blank\" href=\"https://" "slicedinvoices.com/extensions/easy-translate/?" "utm_source=Plugin&utm_medium=Translate-Settings-Page&utm_content=Easy-" "Translate&utm_campaign=Free\"> Easy Translate extension</a> aggiunge molti " "altri campi che ti permettono di tradurre ogni pezzo di testo mostrato su " "fatture e preventivi." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:987 msgid "Quote Label" msgstr "Etichetta preventivo" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:988 msgid "" "You can change this from Quote to Estimate or Proposal (or any other word " "you like)." msgstr "" "Puoi cambiare questo da Preventivo a Proposta (o qualsiasi altra parola tu " "preferisca)." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:997 msgid "Quote Label Plural" msgstr "Etichetta preventivo plurale" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:998 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1018 msgid "The plural of the above" msgstr "Il plurale di quanto sopra scritto" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1007 msgid "Invoice Label" msgstr "Etichetta fattura" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1008 msgid "" "You can change this from Invoice to Tax Invoice (or any other word you like)." msgstr "" "Puoi cambiarlo da Fattura a Fattura proforma (o qualsiasi altra parola tu " "preferisca)." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1017 msgid "Invoice Label Plural" msgstr "Etichetta fattura plurale" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1027 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:164 msgid "Hrs/Qty" msgstr "Ore/QtĂ " #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1036 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:165 msgid "Service" msgstr "Servizio" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1045 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:166 msgid "Rate/Price" msgstr "Tariffa" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1054 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:168 msgid "Adjust" msgstr "Adatta" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1103 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1104 msgid "Extras" msgstr "Extra" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1105 msgid "Just a page with some advertising and a cry for help ;-)" msgstr "Semplicemente una pagina con qualche pubblicitĂ e un grido dâaiuto ;-)" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1110 msgid "We'd Love Your Support" msgstr "Ci piacerebbe il vostro supporto" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1120 msgid "Sign up for our newsletter" msgstr "Iscriviti alla nostra newsletter" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1149 msgid "Extend Sliced Invoices" msgstr "Estendi Sliced Invoices" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1207 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1208 msgid "Licenses" msgstr "Licenze" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1209 msgid "" "This page is where you enter any license keys for extensions you have " "purchased from <a target=\"_blank\" href=\"https://slicedinvoices.com" "\">Sliced Invoices</a>." msgstr "" "In questa pagina vengono inserite le chiavi di licenza per le estensioni " "acquistate da <a target=\"_blank\" href=\"https://slicedinvoices.com" "\">Sliced Invoices</a>." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1214 msgid "Instructions" msgstr "Istruzioni" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1225 msgid "Where can I find my license keys?" msgstr "Dove posso trovare le mie chiavi di licenza?" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1228 msgid "" "You should have received a Purchase Receipt email that contains the license " "key for each extension you have purchased from Sliced Invoices.<br>If you " "have lost the email, you can login to your account at Sliced Invoices <a " "target=\"_blank\" href=\"https://slicedinvoices.com/login/\">here</a> to get " "your license key(s).<br><br>" msgstr "" "Dovresti aver ricevuto unâe-mail di conferma dâacquisto contenente la chiave " "di licenza per ogni estensione che hai acquistato da Sliced Invoices.<br>Se " "hai perso lâe-mail, puoi accedere al tuo account su Sliced Invoices<a target=" "\"_ blank\" href=\"https://slicedinvoices.com/login/\"> qui </a> per " "ottenere i codici di licenza. <br><br>" #: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:153 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:135 msgid "Valid Until" msgstr "Valido fino a" #: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:168 msgid "Terms" msgstr "Termini" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:38 #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:39 #, php-format msgid "%s Report" msgstr "%s resoconto" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:41 #, php-format msgid "%1s and %2s" msgstr "%1s e %2s" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:42 #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:43 #, php-format msgid "Current %s Statuses" msgstr "Stati %s attuali" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:58 msgid "Sliced Invoices Reports" msgstr "Sliced Invoices resoconti" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:292 msgid "(Does not include Cancelled or Draft statuses)" msgstr "(Non include stati cancellati o bozze)" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:295 #, php-format msgid "Total %s" msgstr "Totale: %s" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:297 #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:342 msgid "Year to Date:" msgstr "Anni alla data:" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:298 #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:343 msgid "This Month:" msgstr "Questo mese:" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:299 #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:344 msgid "This Week:" msgstr "Questa settimana:" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:303 #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:348 msgid "Last Year:" msgstr "Lâanno scorso:" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:304 #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:349 msgid "Last Month:" msgstr "Il mese scorso:" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:305 #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:350 msgid "Last Week:" msgstr "La settimana scorsa:" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:336 #, php-format msgid "(Shows current Sent %s)" msgstr "(Mostra lâinvio corrente %s)" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:340 #, php-format msgid "Outstanding %s" msgstr "%s in sospeso" #: admin/includes/sliced-admin-tools.php:36 msgid "Sliced Invoices Tools" msgstr "Strumenti Sliced Invoices" #: admin/includes/sliced-admin-tools.php:74 msgid "System Info" msgstr "Info sistema" #: admin/includes/sliced-admin-tools.php:75 msgid "Import CSV" msgstr "Importa CSV" #: admin/includes/sliced-admin-tools.php:76 msgid "Export CSV" msgstr "Esporta CSV" #: core/class-slice-base-plugin-updater.php:223 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class=" "\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a>." msgstr "" "Ă disponibile una nuova versione di %1$s. <a target=\"_blank\" class=" "\"thickbox\" href=\"%2$s\"> Visualizza i dettagli della versione %3$s</a>." #: core/class-slice-base-plugin-updater.php:230 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class=" "\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s" "\">update now</a>." msgstr "" "Ă disponibile una nuova versione di %1$s. <a target=\"_blank\" class=" "\"thickbox\" href=\"%2$s\"> Visualizza i dettagli della versione %3$s</a> " "oppure <a href=\"%4$s\"> aggiorna ora</a>." #: core/class-slice-base-plugin-updater.php:368 #: core/class-sliced-plugin-updater.php:412 msgid "You do not have permission to install plugin updates" msgstr "Non hai i permessi necessari ad installare il plugin" #: core/class-slice-base-plugin-updater.php:368 #: core/class-sliced-plugin-updater.php:412 msgid "Error" msgstr "Errore" #: core/class-slice-base-plugin-updater.php:463 msgid "Enter the License Key for this extension" msgstr "Inserisci la chiave licenza per questa estensione" #: core/class-slice-base-plugin-updater.php:481 #, php-format msgid "License: %s" msgstr "Licenza: %s" #: core/class-slice-base-plugin-updater.php:489 msgid "Deactivate License" msgstr "Disattiva licenza" #: core/class-slice-base-plugin-updater.php:490 msgid "Activate License" msgstr "Attiva licenza" #: core/class-sliced-activator.php:150 #, php-format msgid "" "**Please Note: After accepting this %1s an %2s will be automatically " "generated. This will then become a legally binding contract." msgstr "" "**Nota: dopo aver accettato questo %1s verrĂ generato automaticamente %2s. " "Questo diventerĂ quindi un contratto legalmente vincolante." #: core/class-sliced-plugin-updater.php:217 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s." msgstr "" "Ă disponibile una nuova versione di %1$s. %2$s Visualizza versione %3$s " "dettagli %4$s." #: core/class-sliced-plugin-updater.php:225 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s " "or %5$supdate now%6$s." msgstr "" "Ă disponibile una nuova versione di %1$s. %2$s Visualizza versione %3$s " "dettagli %4$s oppure %5$s aggiorna ora %6$s." #: includes/class-sliced-shared.php:606 msgid "Generic" msgstr "Generico" #: includes/class-sliced-shared.php:619 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: includes/class-sliced-shared.php:620 msgid "Pending" msgstr "In attesa" #: includes/class-sliced-shared.php:621 msgid "Failed" msgstr "Fallito" #: includes/class-sliced-shared.php:622 msgid "Refunded" msgstr "Rimborsato" #: includes/class-sliced-shared.php:623 #: includes/invoice/class-sliced-invoice.php:262 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:21 msgid "Pay with PayPal" msgstr "Paga con PayPal" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:54 msgid "PayPal Currency" msgstr "Valuta PayPal" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:55 msgid "" "3 letter code - <a href=\"https://developer.paypal.com/docs/classic/api/" "currency_codes/\" target=\"_blank\">Full list of accepted currencies here</a>" msgstr "" "Codice a 3 lettere - <a href=\"https://developer.paypal.com/docs/classic/api/" "currency_codes/\" target=\"_blank\">elenco completo delle valute accettate " "qui</a>" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:62 msgid "PayPal API Username" msgstr "PayPal API Nome utente" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:63 msgid "" "You will find your API Username under \"Profile\" and then \"Request API " "credentials\"." msgstr "" "Troverai il tuo nome utente API sotto âProfiloâ e poi âRichiedi credenziali " "APIâ." #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:68 msgid "PayPal API Password" msgstr "PayPal API Password" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:69 msgid "" "You will find your API Password under \"Profile\" and then \"Request API " "credentials\"." msgstr "" "Troverai la tua password API sotto âProfiloâ e poi âRichiedi credenziali " "APIâ." #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:74 msgid "PayPal Signature" msgstr "Firma PayPal" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:75 msgid "" "You will find your Signature under \"Profile\" and then \"Request API " "credentials\"." msgstr "" "Troverai la tua firma sotto âProfiloâ e poi âRichiedi credenziali APIâ." #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:80 msgid "PayPal Mode" msgstr "ModalitĂ PayPal" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:81 msgid "" "Set to Sandbox for testing purposes (you must have a <a href=\"https://" "developer.paypal.com/docs/classic/lifecycle/ug_sandbox/\">Sandbox account</" "a> for this and be using the Sandbox API credentials).<br />Set to Live to " "accept payments from clients." msgstr "" "Impostare su Sandbox a scopo di test (è necessario disporre di un <a href=" "\"https://developer.paypal.com/docs/classic/lifecycle/ug_sandbox/\"> account " "Sandbox</a> per questo e utilizzare le credenziali API di Sandbox).<br /" ">Impostare su Live per accettare pagamenti dai clienti." #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:229 msgid "Error processing the payment.<br> <a href=\"" msgstr "Errore nellâelaborazione del pagamento.<br> <a href=\"" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:264 msgid "Payment has been cancelled.<br> <a href=\"" msgstr "Il pagamento è stato cancellato.<br> <a href=â" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:270 msgid "This invoice has already been paid." msgstr "Questa fattura è giĂ stata pagata." #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:354 #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:611 msgid "Success" msgstr "Successo" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:365 msgid "Subscription has been activated!" msgstr "Lâabbonamento è stato attivato!" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:367 #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:375 #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:385 msgid "Your PayPal Transaction ID is: " msgstr "Il tuo ID transizione di Paypal è: " #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:373 msgid "Payment has been received!" msgstr "Il pagamento è stato ricevuto!" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:381 msgid "Transaction complete, however payment is still pending." msgstr "Transazione completata, tuttavia il pagamento è ancora in sospeso." #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:383 msgid "" "You need to manually authorize this payment in your <a target=\"_new\" href=" "\"http://www.paypal.com\">PayPal Account</a>" msgstr "" "Devi autorizzare manualmente questo pagamento nel tuo <a target=\"_new\" " "href=\"http://www.paypal.com\"> account PayPal </a>" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:391 #, php-format msgid "Click here to return to %s" msgstr "Clicca qui per ritornare a %s" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:631 msgid "There was an error with the form submission, please try again." msgstr "Si è verificato un errore con lâinvio del modulo, per favore riprova." #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:115 #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:149 msgid "Pay with" msgstr "Paga con" #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:144 msgid "Pay This Invoice" msgstr "Paga questa fattura" #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:178 msgid "Invoice Number" msgstr "Numero fattura" #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:188 msgid "Pay Now" msgstr "Paga ora" #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:244 #, php-format msgid "You have declined this %s." msgstr "Hai rifiutato questo %s." #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:248 #, php-format msgid "This %s has been cancelled." msgstr "Questo %s è stato cancellato." #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:252 #, php-format msgid "You have accepted this %s." msgstr "Hai accettato questo %s." #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:256 #, php-format msgid "This %s has expired." msgstr "Questo %s è scaduto." #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:260 #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:298 #, php-format msgid "Accept %s" msgstr "Accettare %s" #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:261 #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:336 #, php-format msgid "Decline %s" msgstr "Rifiutare %s" #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:290 #, php-format msgid "%s Amount" msgstr "Totale %s" #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:334 msgid "Reason for declining" msgstr "Motivo del rifiuto" #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:409 msgid "Bummer" msgstr "Delusione" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:23 msgid "From:" msgstr "Da:" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:41 msgid "To:" msgstr "A:" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:69 #, php-format msgctxt "invoice number" msgid "%s Number" msgstr "Numero %s" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:83 #, php-format msgctxt "invoice date" msgid "%s Date" msgstr "Data %s" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:119 #, php-format msgctxt "quote number" msgid "%s Number" msgstr "Numero %s" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:128 #, php-format msgctxt "quote date" msgid "%s Date" msgstr "Data %s" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:198 msgid "%" msgstr "%" #: includes/template-tags/sliced-tags-invoice.php:9 msgid "Invoice" msgstr "Fattura" #: includes/template-tags/sliced-tags-invoice.php:19 msgid "Invoices" msgstr "Fatture" #: includes/template-tags/sliced-tags-invoice.php:172 #, php-format msgid "(%s paid)" msgstr "(%s pagato)" #: includes/template-tags/sliced-tags-payments.php:184 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: includes/template-tags/sliced-tags-quote.php:9 msgid "Quote" msgstr "Preventivo" #: includes/template-tags/sliced-tags-quote.php:19 msgid "Quotes" msgstr "Preventivi" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2.php:176 msgid "Metabox configuration is required to have an ID parameter." msgstr "La configurazione Metabox è necessaria per avere un parametro ID." #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2.php:578 msgid "Click to toggle" msgstr "Clicca per attivare" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Ajax.php:75 msgid "Please Try Again" msgstr "Riprova per favore" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Ajax.php:181 msgid "Remove Embed" msgstr "Rimuovi integrazione" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Ajax.php:189 #: includes/vendor/cmb2/includes/helper-functions.php:105 #, php-format msgid "No oEmbed Results Found for %1$s. View more info at %2$s." msgstr "" "Nessun risultato oEmbed trovato per %1$s. Visualizza maggiori informazioni a " "%2$s." #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Base.php:422 #, php-format msgid "" "The \"%1$s\" field parameter has been deprecated in favor of the \"%1$s\" " "parameter." msgstr "" "Il parametro di campo \"%1$s\" è stato deprecato a favore del parametro " "\"%1$s\"." #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Base.php:426 #, php-format msgid "" "Using the \"%1$s\" field parameter as a callback has been deprecated in " "favor of the \"%1$s\" parameter." msgstr "" "Lâutilizzo del parametro di campo \"%1$s\" come callback è stato deprecato a " "favore del parametro \"%1$s\"." #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Base.php:456 #, php-format msgid "" "%1$s was called with a parameter that is <strong>deprecated</strong> since " "version %2$s! %3$s" msgstr "" "%1$s è stato chiamato con un parametro che è <strong> deprecato </strong> " "dalla versione %2$s! %3$s" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Base.php:458 #, php-format msgid "" "%1$s was called with a parameter that is <strong>deprecated</strong> since " "version %2$s with no alternative available." msgstr "" "%1$s è stato chiamato con un parametro che è <strong> deprecato </strong> " "dalla versione %2$s senza alcuna alternativa disponibile." #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Base.php:491 #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Hookup_Base.php:100 #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Options_Hookup.php:286 #: includes/vendor/cmb2/includes/types/CMB2_Type_Base.php:149 #, php-format msgid "Invalid %1$s property: %2$s" msgstr "PropietĂ %1$s non valida: %2$s" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Base.php:506 #: includes/vendor/cmb2/includes/types/CMB2_Type_Base.php:133 #, php-format msgid "Invalid %1$s method: %2$s" msgstr "Metodo %1$s non valido: %2$s" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Field.php:1211 msgid "Add Group" msgstr "Aggiungi gruppo" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Field.php:1212 msgid "Remove Group" msgstr "Rimuovi gruppo" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Field.php:1243 #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Field.php:1247 msgid "None" msgstr "Nessuna" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Field.php:1358 msgid "Sorry, this field does not have a cmb_id specified." msgstr "Spiacenti, questo campo non ha specificato un cmb_id." #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Field_Display.php:432 #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:204 #: includes/vendor/cmb2/includes/types/CMB2_Type_File_Base.php:78 msgid "File:" msgstr "File:" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Hookup_Base.php:42 #, php-format msgid "%1$s should be implemented by the extended class." msgstr "%1$s dovrebbe essere implementato dalla classe estesa." #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:144 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:145 msgid "Select Color" msgstr "Seleziona colore" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:146 msgid "Current Color" msgstr "Colore corrente" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:174 msgctxt "Valid formatDate string for jquery-ui datepicker" msgid "mm/dd/yy" msgstr "mm/gg/aa" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:175 msgid "Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday" msgstr "Domenica, lunedĂŹ, martedĂŹ, mercoledĂŹ, giovedĂŹ, venerdĂŹ, sabato" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:176 msgid "Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa" msgstr "Do, Lu, Ma, Me, Gi, Ve, Sa" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:177 msgid "Sun, Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat" msgstr "Dom. Lun, Mar, Mer, Gio, Ven, Sab" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:178 msgid "" "January, February, March, April, May, June, July, August, September, " "October, November, December" msgstr "" "Gennaio, Febbraio, Marzo, Aprile, Maggio, Giugno, Luglio, Agosto, Settembre, " "Ottobre, Novembre, Dicembre" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:179 msgid "Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec" msgstr "Gen, Feb, Mar, Apr, Mag, Giu, Lug, Ago, Set, Ott, Nov, Dic" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:180 msgid "Next" msgstr "Prossimo" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:181 msgid "Prev" msgstr "Precedente" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:183 #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:193 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:187 msgid "Choose Time" msgstr "Scegli il momento" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:188 msgid "Time" msgstr "Momento" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:189 msgid "Hour" msgstr "Ora" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:190 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:191 msgid "Second" msgstr "Secondo" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:192 msgid "Now" msgstr "Adesso" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:194 msgctxt "" "Valid formatting string, as per http://trentrichardson.com/examples/" "timepicker/" msgid "hh:mm TT" msgstr "hh:mm TT" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:200 msgid "Use this file" msgstr "Usa questo file" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:201 msgid "Use these files" msgstr "Usa question files" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:202 #: includes/vendor/cmb2/includes/types/CMB2_Type_File_Base.php:63 msgid "Remove Image" msgstr "Rimuovi immagine" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:203 #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Types.php:412 #: includes/vendor/cmb2/includes/types/CMB2_Type_File_Base.php:83 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:205 #: includes/vendor/cmb2/includes/types/CMB2_Type_File_Base.php:81 msgid "Download" msgstr "Scarica" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_JS.php:206 msgid "Select / Deselect All" msgstr "Seleziona / Deseleziona tutti" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Options_Hookup.php:126 msgid "Nothing to update." msgstr "Niente da aggiornare." #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Options_Hookup.php:130 msgid "Settings updated." msgstr "Impostazioni aggiornate." #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Types.php:231 msgid "Custom CMB2 field type classes must extend CMB2_Type_Base." msgstr "" "Le classi di tipo CMB2 personalizzate devono estendere CMB2_Type_Base." #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Types.php:349 msgid "Add Row" msgstr "Aggiungi riga" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_Types.php:412 msgid "Remove Row" msgstr "Rimuovi riga" #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_hookup.php:181 msgid "" "Term Metadata is a WordPress 4.4+ feature. Please upgrade your WordPress " "install." msgstr "" "Term Metadata è una funzionalitĂ di WordPress 4.4+. Si prega di aggiornare " "lâinstallazione di WordPress." #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_hookup.php:185 msgid "Term metaboxes configuration requires a \"taxonomies\" parameter." msgstr "" "La configurazione dei metabox dei termini richiede un parametro âtassonomieâ." #: includes/vendor/cmb2/includes/CMB2_hookup.php:458 #, php-format msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Pannello Toggle: %s" #: includes/vendor/cmb2/includes/helper-functions.php:303 msgid "Save" msgstr "Salvare" #: includes/vendor/cmb2/includes/rest-api/CMB2_REST_Controller.php:257 msgid "This box does not have read permissions." msgstr "Questa casella non ha permessi di lettura." #: includes/vendor/cmb2/includes/rest-api/CMB2_REST_Controller.php:277 msgid "This box does not have write permissions." msgstr "Questa casella non ha permessi di scrittura." #: includes/vendor/cmb2/includes/rest-api/CMB2_REST_Controller.php:300 msgid "" "No box found by that id. A box needs to be registered with the \"show_in_rest" "\" parameter configured." msgstr "" "Nessuna casella trovata da quellâid. Una casella deve essere registrata con " "il parametro âshow_in_restâ configurato." #: includes/vendor/cmb2/includes/rest-api/CMB2_REST_Controller.php:378 msgid "A human-readable description of the object." msgstr "Una descrizione dellâoggetto leggibile dallâuomo." #: includes/vendor/cmb2/includes/rest-api/CMB2_REST_Controller.php:385 msgid "The id for the object." msgstr "Lâid per lâoggetto." #: includes/vendor/cmb2/includes/rest-api/CMB2_REST_Controller.php:392 msgid "The title for the object." msgstr "Il titolo per lâoggetto." #: includes/vendor/cmb2/includes/rest-api/CMB2_REST_Controller_Boxes.php:51 msgid "Includes the registered fields for the box in the response." msgstr "Include i campi registrati per la casella nella risposta." #: includes/vendor/cmb2/includes/rest-api/CMB2_REST_Controller_Boxes.php:72 msgid "" "Includes the fully rendered attributes, 'form_open', 'form_close', as well " "as the enqueued 'js_dependencies' script handles, and 'css_dependencies' " "stylesheet handles." msgstr "" "Include gli attributi completamente resi, âform_openâ, âform_closeâ, cosĂŹ " "come gli handle di script âjs_dependenciesâ accodati e gli handle del foglio " "di stile âcss_dependenciesâ." #: includes/vendor/cmb2/includes/rest-api/CMB2_REST_Controller_Boxes.php:122 msgid "No boxes found." msgstr "Nessuna casella trovata." #: includes/vendor/cmb2/includes/rest-api/CMB2_REST_Controller_Fields.php:27 msgid "" "Includes the box object which the fields are registered to in the response." msgstr "" "Include lâoggetto della casella in cui sono registrati i campi nella " "risposta." #: includes/vendor/cmb2/includes/rest-api/CMB2_REST_Controller_Fields.php:30 msgid "" "When the '_rendered' argument is passed, the renderable field attributes " "will be returned fully rendered. By default, the names of the callback " "handers for the renderable attributes will be returned." msgstr "" "Quando viene passato lâargomento â_renderedâ, gli attributi del campo " "renderizzabile verranno restituiti completamente renderizzati. Per " "impostazione predefinita, verranno restituiti i nomi dei gestori di callback " "per gli attributi renderizzabili." #: includes/vendor/cmb2/includes/rest-api/CMB2_REST_Controller_Fields.php:33 #: includes/vendor/cmb2/includes/rest-api/CMB2_REST_Controller_Fields.php:36 msgid "" "To view or modify the field's value, the 'object_id' and 'object_type' " "arguments are required." msgstr "" "Per visualizzare o modificare il valore del campo, sono richiesti gli " "argomenti âobject_idâ e âobject_typeâ." #: includes/vendor/cmb2/includes/rest-api/CMB2_REST_Controller_Fields.php:236 msgid "" "CMB2 Field value cannot be updated without the value parameter specified." msgstr "" "Il valore del campo CMB2 non può essere aggiornato senza il parametro del " "valore specificato." #: includes/vendor/cmb2/includes/rest-api/CMB2_REST_Controller_Fields.php:297 msgid "" "CMB2 Field value cannot be modified without the object_id and object_type " "parameters specified." msgstr "" "Il valore del campo CMB2 non può essere modificato senza i parametri " "object_id e object_type specificati." #: includes/vendor/cmb2/includes/rest-api/CMB2_REST_Controller_Fields.php:312 #: includes/vendor/cmb2/includes/rest-api/CMB2_REST_Controller_Fields.php:341 msgid "No field found by that id." msgstr "Nessun campo trovato da quellâid." #: includes/vendor/cmb2/includes/rest-api/CMB2_REST_Controller_Fields.php:415 #, php-format msgid "Value Error for %s" msgstr "Errore di valser per %s" #: includes/vendor/cmb2/includes/shim/WP_REST_Controller.php:25 #, php-format msgid "Method '%s' must be overridden." msgstr "Il metodo '%s' deve essere sovrascritto." #: includes/vendor/cmb2/includes/shim/WP_REST_Controller.php:35 #: includes/vendor/cmb2/includes/shim/WP_REST_Controller.php:47 #: includes/vendor/cmb2/includes/shim/WP_REST_Controller.php:59 #: includes/vendor/cmb2/includes/shim/WP_REST_Controller.php:71 #: includes/vendor/cmb2/includes/shim/WP_REST_Controller.php:83 #: includes/vendor/cmb2/includes/shim/WP_REST_Controller.php:95 #: includes/vendor/cmb2/includes/shim/WP_REST_Controller.php:107 #: includes/vendor/cmb2/includes/shim/WP_REST_Controller.php:119 #: includes/vendor/cmb2/includes/shim/WP_REST_Controller.php:131 #: includes/vendor/cmb2/includes/shim/WP_REST_Controller.php:143 #: includes/vendor/cmb2/includes/shim/WP_REST_Controller.php:155 #: includes/vendor/cmb2/includes/shim/WP_REST_Controller.php:168 #, php-format msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Metodo '% s' non implementato. Deve essere ignorato nella sottoclasse." #: includes/vendor/cmb2/includes/shim/WP_REST_Controller.php:273 msgid "Current page of the collection." msgstr "Pagina corrente della collezione." #: includes/vendor/cmb2/includes/shim/WP_REST_Controller.php:281 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Numero massimo di articoli da restituire nel set di risultati." #: includes/vendor/cmb2/includes/shim/WP_REST_Controller.php:290 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Limita i risultati a quelli corrispondenti a una stringa." #: includes/vendor/cmb2/includes/shim/WP_REST_Controller.php:308 msgid "" "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "" "Ambito in base al quale viene effettuata la richiesta; determina i campi " "presenti nella risposta." #: includes/vendor/cmb2/includes/types/CMB2_Type_File.php:76 msgid "Add or Upload File" msgstr "Aggiungi o carica file" #: includes/vendor/cmb2/includes/types/CMB2_Type_File_List.php:41 msgid "Add or Upload Files" msgstr "Aggiungi o carica files" #: includes/vendor/cmb2/includes/types/CMB2_Type_Taxonomy_Base.php:99 msgid "No terms" msgstr "Nessun termine" #: public/class-sliced-public.php:386 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One comment" msgid_plural "%1$s comments" msgstr[0] "Un commento" msgstr[1] "%1$s commenti" #: public/class-sliced-public.php:406 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: public/class-sliced-public.php:413 msgid "Add a comment" msgstr "Aggiungi un commento" #: public/templates/sliced-invoice-display.php:123 #: public/templates/sliced-quote-display.php:107 msgid "Page " msgstr "Pagina " #. Plugin URI of the plugin/theme #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://slicedinvoices.com/" msgstr "http://slicedinvoices.com/" #. Description of the plugin/theme msgid "Create professional Quotes & Invoices that clients can pay for online." msgstr "" "Crea preventivi e fatture professionali che i clienti possono pagare online."
đž Save
â Cancel
Sid Gifari File Manager v1.0 | Terminal Auto-Sync Enabled | Current Path: /home/holapaeltv/www/wp-content/plugins/sliced-invoices/languages